— Как интересно. — Он презрительно ухмыльнулся. — А по-моему, сюда просто оказалось ближе, чем домой, нет?
Стюарт жил на северной окраине Мельбурна, в прямо противоположном конце от них, но недалеко от аэропорта. Как и предчувствовала Юлиана, Блейк, увидев их вместе, приревновал и перешел все границы дозволенного.
Возмутившись его подозрениями, она выпрямилась и пристально посмотрела в глаза мужа.
— Нет, — коротко ответила Юлиана, посчитав разумным сейчас не раздувать ссоры, чтобы бедный Стюарт не понял омерзительных намеков мужа. Однако, судя по реакции Map джина, от него не скрылся смысл слов его шефа.
Если называть вещи своими именами, поведение Блейка было, мягко говоря, непростительным. И не взирая на то, что меньше получаса назад она, сияла от радости, сгорала от нетерпения обнять и поцеловать его, сейчас ей казалось, на свете нет человека несчастней ее.
Наконец Блейк решил заметить присутствие своего секретаря.
— А, привет, Стюарт. Как дела? Все спокойно?
— Возникали кое-какие проблемы, мистер Престон, но я все их решил.
— Где ты остановился?
— Как обычно.
— Отлично. Тогда пошли. Извини, Юлиана, нам надо обсудить некоторые неотложные вопросы по пути домой. Ты не обидишься, если посидишь на заднем сиденье? Понимаешь, мы не знали, что ты приедешь: да, Стюарт?
— Откуда же нам знать, — несколько приободрившись, поддержал секретарь своего шефа.
— Конечно нет, — охотно согласилась она, скрывая под маской любезности глубокую обиду и досаду. Чтобы когда-нибудь, клялась она, я еще раз поддалась первому порыву! Да, никогда!
Пока они ехали домой, погода стала резко портиться. Похолодало. Пошел дождь. Кто бы мог подумать, что только два дня назад еще было жаркое, безоблачное лето. В легких зеленых брюках и шелковой кремовой блузке Юлиана поежилась от холода, восседая на заднем сиденье «форда». В мыслях она призывала Блейка включить печку. Но он не услышал ее немой просьбы, а она из гордости не стала просить вслух.
Наконец они подъехали к дому, и Юлиана, засуетившись, в отчаянии перевела взгляд с затылка Блейка на залитую дождем мостовую. Она страшно нервничала, прекрасно понимая, что инцидент не закончен и им предстоит серьезный разговор. Но вот кто первый начнет?
Как бы там ни было, но обстановку необходимо прояснить. Однако очевидно, Блейк вознамерился молчать и подавить ее своим якобы великодушием. Передав вещи миссис Доусон, он, не говоря ни слова, прошел в гостиную и, по обыкновению, налил себе виски, как это делал всегда перед сном. Юлиана, жутко нервничая, последовала за мужем. Она вошла как раз в тот момент, когда он, выпив одну рюмку, наполнял ее снова. Воцарилась мертвая тишина. Юлиана не выдержала.
— И как долго такое будет продолжаться? — взорвалась она.
— О чем ты говоришь? — мягко, как будто ничего не случилось, отозвался он.
— Ты прекрасно знаешь, Блейк. Не строй из себя невинного младенца. Он с горечью усмехнулся.
— По-моему, это больше касается тебя.
— Ну вот, видишь? Ты снова за свое. Неужели нельзя без дурацких, мерзких намеков?
— Ax, извини, не понял. А я-то все думал, в чем же моя вина. — Блейк залпом опрокинул рюмку.
— Не притворяйся. И не стремись выглядеть шутом. Я всегда была верна тебе. И сейчас, и раньше!
— Правда?
— Да! Да!
— В таком случае не стоило было утруждать себя и ездить за мной. Или все-таки что-то тебя гложет? — Он повернулся, продолжая пить, и, не отрываясь от рюмки, посмотрел на нее. Его взгляд был очень тяжелым и холодным и вместе с тем ужасно похотливым. К своему ужасу, Юлиана почувствовала будоражащий ток крови, призывную истому внизу живота, и мурашки пробежали по ее телу. — По-моему, самое время заняться любовью.
Он поставил пустую рюмку на кофейный столик и направился к двери. Не пройдя и двух шагов, он остановился и повернулся к ней, застывшей на месте, как изваяние.
— Ты идешь, дорогая? — спросил он, явно насмехаясь над ней. — Верная женушка, которой так не терпелось увидеть поскорей своего мужа, что она помчалась за ним в аэропорт, непременно должна умирать от желания трахнуться со своим ненаглядным.
Он протянул ей руку. Юлиана долго еще стояла, не шевелясь, потом медленно подняла на него глаза и смерила его взглядом.
— Да, Блейк, — согласилась она с замиранием сердца. — Ты угадал. Я очень хочу, но не то, что ты предлагаешь. Такое можно получить от любого другого.
Она заметила, как он остолбенел от ее слов. Но вскоре шок сменился дикой злобой.
— Ну, разумеется. Ведь с недавних пор ты стала маленькой сексуалочкой, не так ли?
— Тебя что, это так волнует? Его ноздри раздулись, глаза заметали молнии. Но не прошло и секунды, как он справился с собой и снова заговорил прежним ровным тоном.
— А почему бы и нет? Думаешь, мне подходили те сексуальней отношения? Бога ради, Юлиана, ты же знаешь меня «в деле».
Юлиане стало очень горько от его уничтожающе-презрительного замечания.
— А я вот была всем довольна, — надломленно призналась она, опустив глаза. Блейк, не поверив, засмеялся.
— Да, в то время я была довольна и счастлива малым, — подтвердила она, уже глядя на него с вызовом.
— Тогда, в который раз уже прошу, поясни, что же все-таки произошло? Откуда такие разительные перемены?
Она стояла и смотрела на него. В голову ничего не лезло, все ее мысли свелись к одной, самой главной из причин — она любит его. Но разве можно ему сказать об этом?
Не спуская с нее глаз, он медленно подошел к ней и взял за руку.